Zarabanda, una película para la historia de Piquera

Publicado el 30 de julio de 2016
Por Salvador Barrio Onrubia

En este artículo se identifica a personas que aparecen en la citada película, unos, residentes en Piquera en aquellos días, y otros que eran profesionales de la producción que se estaba rodando. He intentado establecer la identidad de los intervinientes, en algunos casos reconozco dudas sobre la misma y en otros desconocimiento. Agradezco a quienes me puedan auxiliar en esta identificación, incluso en aquellos casos en que yo la tenga como segura y pueda estar equivocado.

Presentación

Ya habíamos hablado sobre este tema en la sección ¿Sabías que ....? pero con los nuevos hallazgos hemos decidido escribir un nuevo artículo.

En este escrito damos a conocer una película que se grabó en Piquera el año 1971. Esta película fue producida por la British Broadcasting Corporation (BBC) de Londres sirviendo de material audiovisual para un curso de español destinado a enseñar a personas de habla inglesa. Completaban el material de este curso un libro y unos discos L.P.

Portada de libro y de L.P.

    La parte audiovisual de este curso constaba de 25 capítulos, de los cuales se grabaron en Piquera: el primero, parte del 5º, del 6º, del 8º y del 14º, y el final del último. Hubo escenas de exterior que se grabaron en las calles de Piquera y otras de interior que lo fueron en dos casas situadas en el entorno de la Plaza. Los escenarios de interior fueron previamente acondicionados por los decoradores e iluminadores. Otro tanto se podría decir de los escenarios callejeros. Nosotros hemos conocido la película gracias a YouTube y a su usuaria Carol Copenhagen (una profesora californiana que daba clases de idioma español). Empezamos por el significado de la dichosa palabra.

Carol Copenhagen

Significado de la palabra

Creemos que para entender lo que quiere decir la palabra que da título a esta película nos viene muy bien lo que se expresa en el último párrafo de la introducción del libro que forma parte del material del curso. Esta es su traducción:

La palabra zarabanda originalmente hace referencia a un vivaz baile popular del siglo XVI. Actualmente se utiliza para describir una situación llena de ruido y bullicio. Como se verá después [en las distintas escenas de la serie],  resulta en cierto modo adecuada para [describir] la historia que nos ocupa.

Comentarios acerca de la película 

Este film se hizo en color, una cualidad que se empezaba a utilizar en España; hasta entones era muy habitual el blanco y negro en las producciones televisivas. La película que podemos observar tiene una muy escasa resolución, acostumbrados a la calidad que se consume en la actualidad. Creo que es prudente indicar que es muy posible que la película la veamos con menos perfección, debido a las perdidas de calidad al realizar la conversión de la versión analógica que en su día se grabó, a la que actualmente podemos contemplar en YouTube. No se puede considerar, según mi entender, que sea una obra maestra del séptimo arte; su finalidad era otra: servir de apoyo audiovisual para el curso de español para extranjeros. 

Nosotros estamos más interesados por: 

A parte de la ficción que se narra en los capítulos de la película, en algunos de ellos hay algunas pequeñas encuestas hechas a los habitantes de los lugares por donde pasaban grabando, para ilustrar a los alumnos con diálogos reales, aunque en algunos casos parece que están algo preparados. Nosotros hemos puesto el foco en las respuestas que dio, delante de la portada del antiguo cementerio, adosado al edificio de la iglesia, el entones cura párroco de Piquera, el sacerdote Enrique Cuesta Malmonge. Por cierto, fue el último sacerdote que vivió en la casa parroquial, que actualmente es vivienda de propiedad particular. Estas respuestas de don Enrique están en los capítulos 5º y 8º.

No vamos a desentrañar la trama de la serie, solamente diremos que el protagonista, Ramiro Montero, es un mecánico de coches que se decide a trasladarse desde Piquera a Segovia en busca de mejores oportunidades para su porvenir. Nos centraremos en los capítulos que se rodaron en Piquera, principalmente el primero.

El fondo urbanístico y su estado en la actualidad

El primer monumento que aparece en el reportaje es la iglesia, retratada desde el Sudoeste. Se observa contiguo al templo, el antiguo cementerio, entonces en desuso, que posteriormente se ha remodelado respetando la antigua estructura, aunque con una ligera modificación en la antigua zona de lo que era el osario del camposanto. 

Iglesia

Hay otras tomas de la  iglesia, dos desde la calle Bascones. En la primera de estas grabaciones de esa calle, con la torre de la iglesia de fondo y de perfil, se ve un pajar haciendo esquina que se arruinó y posteriormente ha sido arreglado con pared rehecha de ladrillos; un poco más arriba había un pajar donde actualmente hay construido un garaje. En la otra grabación se aprecian las primeras casas de dicha calle, en su parte derecha desde la cámara, que actualmente están arruinadas. Hay otra reproducción de la iglesia en la que sale de frente la portada de acceso al patio de ésta y donde se observa una gran acacia y la pared que separaba el antiguo cementerio que no existen en la actualidad (ni la acacia ni el cementerio).

Calle Bascones

Portada del patio de la iglesia

En la calle Mayor se ve una casa que no estaba habitada, aunque se utilizaba para almacenar objetos varios, que después se demolió y unos años después se construyó otra nueva que es la que existe en la actualidad.

Calle Mayor

En el entorno de la Plaza se aprecia que el olmo que hay en el centro de la misma es el mismo que existe actualmente. También podemos observar el cartel del teléfono público que no está en la actualidad porque ya no es necesario en la época de los teléfonos móviles. La casa que alojaba el teléfono público se reedifico en gran parte, levantando el nivel del suelo que antes tenía la entrada algo por debajo del nivel de la calle. En la esquina de la Plaza con la calle Real aparece un edificio antiguo que se utilizaba para guardar cosas varias y que anteriormente había sido el lagar de "Concejo", posteriormente en ese sitio se levantó la casa que es la que existe en la actualidad.

Cartel de teléfono público

Lagar de Concejo y Olmo de la Plaza

En la confluencia de la calle Real con la calle de la Iglesia aparece una fuente con su pilón, construida su estructura con hormigón. Se había montado pocos años antes junto con otra gemela en la  calle Callejuelas, estaban alimentadas con agua procedente de la fuente que se conserva en la actualidad, y desaparecieron cuando se construyeron las redes de abastecimiento domiciliario de aguas y de saneamiento de aguas fecales. También en este punto se observa la entrada a un pajar o cochera que en la actualidad es una pequeña casa.

Confluencia de la calle Real y la calle de la Iglesia

Unos pocos metros al Sureste de este punto, parte una calle, sin nombre, con dirección Nordeste, en el film se ven unas viejas construcciones contiguas que han pasado a ser dos casas nuevas y un patio cerrado.

Calle sin nombre

En la calle Callejuelas apreciamos que es donde más intervenciones urbanísticas ha habido. Aparte del cambio de tejas en el tejado de las escuelas, hemos contado cinco obras posteriores: tres casas nuevas y una cochera, junto con la construcción de una pared con una puerta de acceso para cerrar lo que antes era una cochera.

Calle Callejuelas

La calle del Arroyo, en las proximidades del lavadero, muestra una pared de adobe de un huerto. Esta pared se hizo de nuevo, de ladrillo. Un poco más arriba también se ha construido una nueva casa en lo que era una edificación bastante deficiente. En la explanada que había entre ese huerto y el lavadero se construyó posteriormente un deposito subterráneo para almacenar el agua de suministro domiciliario. Hay otra toma de esta misma calle, un poco más abajo; en una cochera que fue en tiempos salón de baile se han construido tres casas iguales, en el solar que ocupaba un huerto lindante con esa cochera se ha construido otra casa. Un palomar ubicado en esos huertos/cercas se ha restaurado posteriormente respetando la fisonomía original 

Calle del Arroyo

En el entorno de la fuente se observa una gran cochera que en la actualidad está convertida en vivienda. Un poco más abajo y en el lado contrario se observa un árbol dentro de un huerto, que actualmente se ha convertido en una pista de tenis. 

Alrededores de la fuente (Imágenes del capítulo 14)

Las calles eran de tierra con alguna reguera en la orilla para canalizar las aguas de la lluvia, esto se aprecia especialmente en la calle Callejuelas.

Reguera en la calle Callejuelas

También era de tierra el camino vecinal que une el pueblo con la carretera N 110. Más concretamente era un pavimento macadán (piedra machacada y compactada con un rodillo). Pocos años después se alquitranó y más recientemente se ha ensanchado la superficie de la calzada y se ha aplicado otro pavimento bituminoso de más calidad. En esta actuación también se ensanchó la plataforma del puente sobre el río Pedro, en la grabación podemos observar cómo era originalmente, con una barandilla en el centro y unos muretes de protección en los extremos que fueron sustituidos por otra barandilla y por una barrera quitamiedos. En el tramo más próximo al pueblo de este camino vecinal se han instalado farolas para iluminar por la noche. En las tomas que muestran el cruce con la carretera N 110, vemos la antigua señal de tráfico de STOP que en la actualidad es una señal moderna con un diseño distinto. Las señales de tráfico indicadoras de la entrada al pueblo han sido sustituidas por otras con la nomenclatura de la carretera, que en la antigua no constaba. La ladera que corre paralela a la carretera N 110 (La Laderona) se observa con mucha menos vegetación, en especial chaparros, que ahora.

 

Camino Vecinal Puente sobre el río Pedro

Señal de STOP y Laderona Indicador del pueblo y señal de STOP 
(Imagen del último capítulo) 

Un apunte final. En la toma del puente parece que el caudal del río Pedro iba bastante crecido, lo que hace suponer que habría llovido bastante en los días anteriores. En bastantes tomas de la película, en las que aparece el cielo piquereño, se ven abundantes nubes. 

Los figurantes con su atrezzo de acompañamiento

Unos participantes muy importantes en todas las películas, y en ésta no iba a ser menos, son los "extras" que completan los cuadros de las distintas escenas. Al contrario de lo que suele suceder casi siempre, nuestros paisanos no cobraron nada por esta aportación. Los "extras" suelen aparecer ataviados con ropajes de entonces y con distintos utensilios que se utilizaban en la vida diaria. Era bastante habitual en los varones mayores la boina para cubrirse la cabeza, aunque los jóvenes ya dejaban de utilizarla y hemos visto un caso en que creo que un mozo utiliza boina "por necesidades del guión". Intentaremos identificar a todos los figurantes.

Empezamos con quien aparece en casi todos los capítulos que hemos podido contemplar, en una especie de introducción. Se trata de Mariano Rubio que va acompañado con su borrico que porta una carga de leña (creo que son sarmientos). Me llama mucho la atención su caminar majestuoso, sin necesidad de cetro, con una simple cachava; una "majestuosidad" muy propia de las personas mayores de aquellos años. 

La primera persona que aparece en el primer capítulo de la película, sentada en el poyo de la puerta de su casa, en la calle Mayor, es Felipa Macarrón Carro. Aparece en primer plano. Hay dos personas caminando por la calle, a quienes no hemos podido identificar,  y una tercera a la puerta de su casa que suponemos que es la señora Hilaria Hernando.

A continuación vemos al cura Enrique Cuesta Malmonge, con sotana y bajando por la calle Bascones, desde la iglesia hasta la casa parroquial. A ambas orillas de la calle y en sendas puertas hay dos personas que no sabemos identificar. 

Después de ver un perro merodeando por la plaza, contemplamos a Ciriaca Narro, con su losa (o tabla para ayudarse en el lavado de la ropa) y un balde con ropa, que va al lavadero. Como atrezzo se observan gavillas de sarmientos colocadas verticalmente, posiblemente trasportadas por Mariano Rubio con su borrico y depositadas en la fachada de su cochera.

Después de la escena en la que aparece la madre de Ramiro planchando y éste recogiendo prendas para preparar la maleta, sale una escena con una cabina telefónica. Esta escena parece que se grabó en el Burgo de Osma, en las inmediaciones del hostal "La Perdiz". Francisco, el amigo de Ramiro que llama por teléfono, parece que estaba interpretado por un taxista de El Burgo. El mismo vuelve a aparecer en otra escena grabada, también en El Burgo, en la que se recrea una partida de cartas, mientras Ramiro le está esperando en el cruce de la carretera, como habían acordado en la conversación telefónica.

En la primera escena que se graba en la puerta del bar aparecen: una señora, con bata y de espaldas; y tres varones, también de espaldas y tocados con boina, el de cabello rubio es Juan Pancorbo Crespo, que volverá a aparecer en otra escena y los otros dos: Doroteo Crespo y Félix del Val. El niño que sale corriendo del bar es Antonio Crespo Rupérez, que vuelva a aparecer por las calles de Piquera en las dos escenas siguientes gritando el nombre de Ramiro. Las personas que aparecen, con la casa de Petra (la madre de Ramiro, en la ficción) al fondo, al lado de la fuente de hormigón, con una vaca bebiendo agua son:  un señor que gobierna una vaca posiblemente de su propiedad y que pudiera ser Antonio Crespo Martínez, Maria Narro que limpia un cubo de plástico y Estefanía Rupérez que está expectante.

En la siguiente escena a la puerta del bar se ven a: Laureano Ramos, con el dalle al hombro, Félix del Val a un lado de la puerta y otro varón de espaldas que pudiera ser Doroteo Crespo. Al final de la escena se vuelva a ver al niño Antonio Crespo Rupérez y al actor que interpreta a Ramiro.

Prosigue la película con una escena en la que aparece la portada del patio de la iglesia al fondo. Aparecen: un cura (don Baldomero), un varón apretando el mecanismo que sujeta la cuchilla del dalle, y otro varón (de nombre Sebastián) que saluda al cura y no aparece en pantalla. Ninguno de ellos es de Piquera: el cura es un actor que aparece en otras escenas, dentro de la casa de Petra, y suponemos que los otros dos eran empleados de la empresa cinematográfica. El que está con el dalle pudiera ser Robert Juliá, que aparece en otros capítulos.

La siguiente escena en que aparecen piquereños se grabó en la Plaza. Aparece Juan Pancorbo Crespo, hablando con Ramiro y siseando cuando pasa Juana. A continuación sale Victorina Rupérez Marco con ropa en los brazos.

En la calle Bascones se ve a Laureano Ramos, con un dalle al hombro, que se cruza con Ramiro y Juana. En la pared aparecen, colocadas verticalmente, pequeñas moragas (manojos de paja de centeno).

Cuando se va a ir Ramiro a la carretera estaban en la calle María Crespo y otra señora de espaldas (pudiera ser su hermana Benita); Daniel Rupérez y Zacarías del Val, con el carro de llantas de hierro y la yunta de mulos. Aparece en el suelo un cubo o una cesta con verduras que pudieran ser berzas. Y otra vez aparece el niño Antonio Crespo Rupérez, que va a acompañar a Ramiro. Cuando iba Ramiro, acompañado de Antonio Crespo Rupérez, por la calle Real a tomar el camino vecinal, salen unas vecinas de una casa en la entrada del pueblo, con ropa tendida en una cuerda instalada en la fachada,: Simona Rincón, Estefanía Rupérez y otra mujer más que no podemos precisar porque se difumina la imagen. En el cruce del camino vecinal con la carretera N110 el niño Antonio Crespo Rupérez acompaña y conversa con Ramiro.

Cuando vuelven de la carretera, por la calle Callejuelas, Ramiro y Antonio Crespo Rupérez se ve moverse a una persona vestida de negro en el patio de la escuela que pudiera ser Juana Ligos. Cuando Antonio Crespo Rupérez y Ramiro llegan a la plaza se encuentran con un carro de llantas de hierro, uncido con una yunta de mulos; a la puerta del bar se encuentran Daniel Rupérez y otra persona que pudiera ser Doroteo Crespo. Completan la escena unos sacos llenos y tumbados en el suelo y algún otro objeto.

Cuando sale otra vez Ramiro hacia la carretera se encuentra en el puente con un hato de ovejas que van precedidas por Francisca Pancorbo y seguidas por Estefanía Rupérez.

Todo esto que hemos visto aparece en el primer capítulo. En el capítulo sexto, Ramiro hace una llamada telefónica a su madre en Piquera, que aparece acompañada por la tabernera. En el capítulo decimocuarto, cuando Ramiro vuelve al pueblo para ver a su madre que estaba algo enferma, pasan a saludarle dos mujeres que no hemos sabido identificar (pudieran ser las hermanas María y Benita Crespo). En el último capítulo aparece Juana montada en un carro de varas con ruedas neumáticas e invita a subir a Ramiro.

Reparto de actores del primer capítulo

Hemos recopilado el plantel de actores a partir de ciertos repartos publicados procedentes de registros de la BBC. Nos centraremos en primer lugar en los actores que aparecen en los capítulos que se grabaron en Piquera: 1º, 6º, 14º y 25º.

De los distintos actores que salen en la película solamente podemos constatar su presencia en Piquera, pues aparecen en la misma, los que hacen los papeles de Ramiro, doña Petra (la madre de Ramiro), don Baldomero (el sacerdote), Asunta (la tabernera) y Juana (la novia de Ramiro). No sabemos qué miembros del equipo técnico estuvieron en Piquera, aunque nos han comentado que se desplazaban todos los días desde El Burgo de Osma con gran despliegue de medios. 

Las fotografías que ilustran a los distintos nombres las hemos recogido de capturas de pantalla de la reproducción del film.

Personajes y sus interpretes  Imágenes
Ramiro Montero (el protagonista principal) = Juan Ignacio Macia. 

Se le ve en todos los capítulos de la serie. También estuvo en el reparto de un corto número de obras de teatro y de cine.

Juana (la novia de Ramiro en Piquera) = Esperanza Alonso.

Aparece en el primer capítulo, en el decimocuarto y en el último. Actriz de amplio historial en teatro, cine y televisión.

Doña Petra (madre de Ramiro) = Jacinta Castillejo.

 Aparece en el primer capítulo, en el 6º y en el 14º. Bailarina y, posteriormente, escultora. Fue hija de José Castillejo, un intelectual exiliado en Londres. Se casó con Rafael Martínez Nadal que organizaba los programas de la BBC en español. Gracias a esta circunstancia, Jacinta intervino en muchos programas de esta entidad, principalmente como presentadora. 

Don Baldomero (el sacerdote) = Sergio Mendizábal. 

Solamente hemos constatado su presencia en el primer capítulo. Participó en muchas películas, bastantes de ellas del Oeste, y en la serie Curro Jiménez. También en la serie televisiva Manos a la obra.

Asunta (la tabernera) = Rosa Barbany. 

Aparece en el primer capítulo y en el sexto. Se la ve también en el capítulo decimosegundo, haciendo el papel de una modista. Fue Soprano.

El Camionero que lleva a Ramiro a Segovia = Rafael Hernández.  

A pesar de aparecer en el primero y en el segundo capítulo, no le hemos encontrado en ninguno de los repartos consultados. También hizo de conductor de autocar en la serie televisiva Crónicas de un Pueblo. Asimismo estuvo en Verano azul.

Otros actores que intervienen en otros capítulos

Presentamos otros actores que intervinieron en otros capítulos. Creemos que algún actor interpreta a más de un personaje.

Personajes y sus interpretes  Imágenes
Dolores Fuentes (la mala de la película, y protagonista principal junto a Ramiro) = Fiorella Renzi (conocida posteriormente como Fiorella Faltoyano). 

Habla de esta serie en su libro de Memorias: Aprobé en septiembre: Memorias de una conocida actriz y de una desconocida mujer. Quizás sea la actriz más famosa de quienes trabajaron en esta serie. 

Vicente Santana (el profesor procedente de El Burgo de Osma) = Miguel Ángel Aristu.

Intervino también en la serie Curro Jiménez. Abandonó la interpretación, aunque después hizo alguna reaparición esporádica. 

Maribel Aguilar (la alumna de Vicente) = Sagrario Sala.

Fue periodista que trabajó en las radios de RNE y de la BBC. También hizo doblaje y teatro. Posteriormente se ha dedicado a la cartomancia y temas afines

Doña Teresa (madre de Maribel) = Josefina del Carmen.

Con un nombre y apellido tan comunes nos ha resultado muy difícil encontrar información fehaciente relativa a esta persona.

Comisario Jefe Sánchez = Fernando Sánchez Polack.

Era hermano de Luis Sánchez Polack,  Tip del dúo Tip y Coll. Hizo el papel de Frasco, el de la taberna, en la serie Verano Azul. También trabajó en la serie Curro Jiménez.

Rodrigo Alva (presidente de Bayaguena)= Antonio Cintado.

Interprete de amplio historial en películas y series.

Arturo Gálvez (uno de los malos de la película)= Adriano Domínguez. 

Participó en más de 100 películas, entre ellas Marcelino pan y vino.

Ernesto Salgado (otro de los malos)= Miguel Peñaranda. En el capítulo 2º hace el papel de Casiano (el encargado de la pensión-hotel).

Fue actor de doblaje y locutor de radio. Después fue a Londres a trabajar en la radio de la BBC y participó en varias series de programas de televisión para enseñanza del español. 

Raúl Maldonado = Mario Toas.

A partir de finales de la década de los 70 no encontramos información suya relacionada con los escenarios, puede ser que se dedicase a actividades relacionadas con la decoración.

Oficial de Aduanas = Santiago Varela. En el capítulo 15º hace de maître de restaurante. 

Trabajó en otros programas de idiomas de la BBC.

Recepcionista del hotel = Andrés Rodríguez.
Antonio (dueño del Garaje Americano) = Teofilo Calle. 

Fue autor y actor de doblaje, de teatro y de cine. Trabajó en varios programas de idiomas de la BBC.

Camarera de la cafetería = Cristina Roura.

Trabajó en los programas de idiomas de la BBC, radio y televisión.

Encargado de la tienda de material de escritura y funcionario de policía = Miguel Payo de Anta.

Aparece en los capítulos 9º y 20º. Fue periodista que trabajó en la BBC y en  RTVE 

Encarna (la encargada del bar de Segovia) = María José Collado.

Ha llegado a hacer funciones teatrales para instruir en el idioma inglés.

Morán (Jefe del taller Castilla) = Pablo Soto.

Trabajó en los programas de idiomas de la BBC 

Aurora (criada en la casa de Maribel) = Isabel Soto.

También trabajó en programas de idiomas de la BBC

Cliente del taller y  entrevistador = Robert Juliá.
Irene Vega (amiga de Maribel)= Joan Shenton.

De origen chileno, trabajó para la BBC en los programas de lengua española. Posteriormente ha sido una divulgadora científica preocupada especialmente por el SIDA.

Javier Calleja (arquitecto que lleva el coche al taller) = Leopoldo Maler.

De origen argentino, se trasladó a Londres, donde trabajó para los programas en español de la BBC. Posteriormente se dedicó al diseño en diversas manifestaciones del arte.

Carlos (amigo del círculo de Maribel) = Miguel Chafer.
Bohemio borrachín = Paul Armstrong.

Trabajó en diversos programas de la BBC.

Blanca (Recepcionista del hotel Las Sirenas) = Virginia Quintana.

Parece que se dedicó al guión y a la adaptación.

Periodista que entrevista al presidente de Bayaguena = Raúl Sender.

Actor de amplia trayectoria, mucha de ella como humorista.

Inspector de policía = Augusto G. F. Balbuena.

Aparte de actor, fue guionista y realizador.

Encargado de la agencia de viajes = Francisco José Nieto.

Fue director de teatro.

Susan Taylor (acompañante de Ernesto en la cena del restaurante) = Cherina Schaer.

Actriz de origen húngaro.

Dueña de la Pensión y clienta de la agencia de viajes = Eloisa Díez.

Participó en programas de la BBC para enseñar el idioma español. 

Equipo técnico y los presentadores del curso

Acabamos citando al personal técnico, guionista, asesores, directora, presentadores y demás personal.

Operador Bill Matthews 
Sonido Exteriores Simon Wilson 
Montaje Tony Williams 
Vestuario Paula Bruce 
Maquillaje Jackie Bass 

Iluminación

Alec Robson 
Sonido David Payne 
Asesor de Lenguaje Francisco Ariza 
Diálogos Manuel Fernández Gasalla 
Decorador Gordon Roland 

Equipo de Producción

 Liz Chew y Helen Sausman
Asesor Manuel Escurriola 
Guionista  Milo Sperber
Directora  Carol Wiseman
(En el capítulo 14 dirige Terry Doyle)
Productor David Hargreaves 

 

Presentadores del curso: Alison Skilbeck

 

 Carlos Riera

Capítulos

Nos hemos explayado en aquello que se grabó en Piquera, pero la serie tenía más capítulos. Hemos preparado una tabla con los veinticinco capítulos y sus iconos y enlaces. En una tercera columna anotamos las referencias que se hacen sobre Piquera, si las hay, y las direcciones web de los distintos capítulos. 

Capítulo Iconos Dirección Web y comentarios o referencias sobre Piquera
1 https://youtu.be/1TEVvUVCUaY

El inicio de toda la historia. Se hace una presentación del pueblo y algunas de sus calles. Posteriormente se presenta al personaje protagonista (Ramiro Montero) y se sigue contando la historia al mismo tiempo que se muestran otras calles y zonas de los alrededores de Piquera. El capítulo acaba cuando Ramiro se va de Piquera a Segovia.

2 https://youtu.be/aoss6fCw49M

Ramiro comenta que es de Piquera al camionero que le lleva a Segovia y a la camarera que le sirve una ración en el bar.

3 https://www.youtube.com/watch?v=DuAUUTbIwyw
4 https://www.youtube.com/watch?v=R3o1fqkkH58
5 https://www.youtube.com/watch?v=NX0oVvlr97s

El cura, don Enrique Cuesta Malmonge, responde a una encuesta sobre el número de sus familiares, en la portada del antiguo cementerio.

6 https://www.youtube.com/watch?v=t5uE-IxJqUA

Ramiro hace una llamada telefónica a Piquera desde un locutorio y su madre está esperando la llamada en el pueblo.

7 https://www.youtube.com/watch?v=ziAYgmHrnF0

Ramiro es presentado por Maribel (una amiga de Segovia) a Vicente, su profesor, que en la ficción es de El Burgo de Osma, y comentan ambos su origen.

8 https://www.youtube.com/watch?v=qlWVu_4DKOY

El cura, don Enrique Cuesta Malmonge, responde a una encuesta sobre el medio ambiente de Piquera, en la portada del antiguo cementerio.

9 https://www.youtube.com/watch?v=VScPKmLO2kU
10 https://www.youtube.com/watch?v=MUxjEXxrfjg
11 https://www.youtube.com/watch?v=03XMCibJZzc
12 https://www.youtube.com/watch?v=eS_u3j7aMkU
13 https://www.youtube.com/watch?v=7SC3W0uhD6E
14 https://www.youtube.com/watch?v=OW9vnAmGlVw

Ramiro vuelve a Piquera para ver a su madre que está algo enferma. También ve a Juana, su novia del pueblo.

15 https://www.youtube.com/watch?v=-6j4nhYXWPk
16 https://www.youtube.com/watch?v=zF1h-i5x_kg
17 https://www.youtube.com/watch?v=iN-p0RQan4g
18 https://www.youtube.com/watch?v=xlTAAzu136A
19 https://www.youtube.com/watch?v=CERc8SJSi_U
20 https://www.youtube.com/watch?v=A2pLjMdUzg4
21 https://www.youtube.com/watch?v=LXZ6RsPegjo
22 https://www.youtube.com/watch?v=sC5f56Fcw0A
23 https://www.youtube.com/watch?v=ec-RiJP5iQA
24 https://www.youtube.com/watch?v=7-rddx4vVUk
25 https://www.youtube.com/watch?v=bgXu5yLBn_M

Ramiro dice al comisario de policía que es de Piquera de San Esteban, en la provincia de Soria. Al final, Ramiro vuelve a Piquera. 

Otros vídeos

Hemos encontrado otros videos sobre este curso de español que ha cargado el usuario Tom2736. Alguno de ellos nos ha servido para ampliar las fichas del reparto de la película.

Parece que estas grabaciones fueron bastante populares, pues después se hicieron otras versiones inspirados en la versión original que hemos visto más arriba, sobre todo en la música. Se mencionan y plagian los personajes de la serie, e incluso, el nombre del pueblo: Piquera (con pronunciación anglosajona). Podemos verlas en videos de otros usuarios de YouTube:  eddiebonessi y chrismas92 .

Agradecimientos

A José María Gómez Ortega, antiguo compañero de colegio, que me revisó y corrigió la traducción, inserta más arriba, relativa al significado la palabra "zarabanda".

En este artículo se identifica a personas que aparecen en la citada película, unos, residentes en Piquera en aquellos días, y otros que eran profesionales de la producción que se estaba rodando. He intentado establecer la identidad de los intervinientes, en algunos casos reconozco dudas sobre la misma y en otros desconocimiento. Agradezco a quienes me puedan auxiliar en esta identificación, incluso en aquellos casos en que yo la tenga como segura y pueda estar equivocado.